|
序
這七冊的《數位典藏技術彙編》能和大家見面,實在是令人高興的事!
記得第一次編輯這類的資料,是在「數位博物館專案計畫」第一期結束後的時候。當時,為了要想把「數位博物館專案計畫」的技術資料公開供後期計畫和有興趣者共享,把計畫中各子計畫的數位化技術規格、所設計的後設資料集(metadata
sets)、以及一部分系統評估的資料,編輯成冊,於1999年12月發行了《數位博物館專案計畫技術彙編》一書。這是編輯這類資料的濫觴。之後,在「數位博物館專案計畫」第二期結束時,國家圖書館將第二期計畫所發展的後設資料彙集成冊,於2000年12月發行了《詮釋資料彙編》一書。這是第二次編輯這類的資料。目前,呈現給各位讀者的《數位典藏技術彙編》是第三次了。這三次編輯的工作有著相近的理想和目的,也有前後傳承的關係。
編輯《數位典藏技術彙編》之初,本以「國家典藏數位化專案計畫」的技術資料為主,這是因為出版《數位典藏技術彙編》原為「國家典藏數位化專案計畫」的既定工作。2001年初,國科會決定將「數位博物館專案計畫」、「國家典藏數位化專案計畫」,以及「國際數位圖書館合作計畫」合併整編為「數位典藏國家型科技計畫」後,編輯《數位典藏技術彙編》的工作也隨之作擴編調整。主要的調整有二:一是將「數位博物館專案計畫」第三期的技術資料納入,其二是蒐集國內相關的技術資料,包括標準局、國家圖書館、文建會,以及中國圖書館學會等所發展的相關技術文件。這樣調整是希望本彙編能較周延地蒐集相關的資料,以作為「數位典藏國家型科技計畫」訂定數位化規範的基本參考資料。所以,本彙編事實上不是「數位典藏國家型科技計畫」的技術標準,也不是技術規範,而是「數位典藏國家型科技計畫」實施前各相關計畫或相關機構數位化技術資料的彙集。
由於本彙編的篇幅相當大,編輯工作相當繁重。編輯工作中最費時費力的事包括內容的徵集、格式的統一,以及簽署授權等。本彙編的內容包含三大部分:
一、 數位典藏品的識別與描述
二、 典藏品的數位化製作
三、 數位典藏技術與系統開發
其中,後設資料的篇幅最大,幾佔全部篇幅的三分之二。後設資料部分也最完整,除了38組後設資料外,包含後設資料的完整製作程序、相關工具、管理、訓練講義、命名規範、介面,以及評估等。典藏品的數位化製作部分,則包括工作流程、各種典藏品的數位化製作規格、以及委外作業等項。數位典藏系統的開發部分包括資料庫系統的開發、時空語言座標的技術資料、以及一些資訊技術的資料。由於資訊技術的開發尚未完備,相信明年此部分可以提供較豐富的內容。關於數位典藏的檢索使用部分,則錄有一些相關的標準與協定,一些影音和呈現管理的資料。
本彙編得以順利出版,除了要感謝各參與機構與計畫的提供原始資料與配合外,工作人員的努力是最大的功臣。由於人少事繁,不知經過多少個週末和夜晚沒有錢的加班,才能把本彙編呈現在各位的眼前。有這麼好的工作伙伴,是我深深感激和慶幸的。容我借此一角披露些他們所承擔的事:內容收集及整理是宮皖靖和曹志琦;內容規劃及分類是陳亞寧、陳淑君和張怡婷;內容排版有朱淑慧、楊朝涵、張巧騁、張郁青、陳怡伶、曹志琦;與各提供者確認內容並簽署智財權授權作業是曹志琦和張郁青;製作網路版的是張郁青、黃志豪和鄭宗傑;製作光碟版的是陳怡伶、張郁青和蔡耀廣;校對是陳怡伶、賈馨潔、張郁青和顧秋芬;撰寫文字說明有顧秋芬、賈馨潔、陳亞寧、陳淑君。至於本彙編的出版規劃則是由謝瀛春教授、陳亞寧、陳淑君、顧秋芬和我共同研擬的。其中,特別要感謝的是謝瀛春教授,他的編輯專業給予我們極大的助益,這彙編的品質也是在謝瀛春教授的監督下才得以有此成績。此外,居間協調和管理此整個事務的是顧秋芬女士,他是最為本彙編操心的人,也是承擔最多壓力的人。
在此之前,網路版已於五月刊行,各位可以上網查詢利用。
技術彙編網址為 http://www.ndap.org.tw/TechReport/ 謝清俊 中華民國九十一年七月四日
|